Logo vi.removalsclassifieds.com

Sự khác biệt giữa chú thích và phụ đề (Có bảng)

Mục lục:

Anonim

Việc hiển thị các từ trên màn hình, cùng với các phương tiện trực quan là rất quan trọng, vì nó giúp truyền thông tin đến những người chưa quen với ngôn ngữ này. Các bộ phim và chương trình truyền hình không viết bằng tiếng Anh được hiển thị cùng với các đoạn hội thoại đã được dịch để giúp người xem hiểu rõ hơn về câu chuyện.

Chú thích so với phụ đề

Sự khác biệt chính giữa phụ đề và phụ đề là phụ đề được sử dụng khi người xem không thể nghe bất cứ thứ gì hoặc khi không có âm thanh đi kèm với phương tiện hình ảnh. Mặt khác, phụ đề được hiển thị khi phim hoặc chương trình được chiếu bằng ngôn ngữ khác. Vì vậy, phụ đề thực hiện công việc dịch các cuộc đối thoại bằng tiếng nước ngoài sang tiếng Anh hoặc ngôn ngữ ưa thích của người xem.

Phụ đề được sử dụng ở những nơi không có âm thanh đi kèm với phương tiện hình ảnh. Do đó, phụ đề cũng được sử dụng trong trường hợp nội dung ảnh tĩnh, chẳng hạn như ảnh, truyện tranh, tiểu thuyết đồ họa hoặc các dạng khác của nội dung ảnh tĩnh. Phụ đề được sử dụng để cung cấp trải nghiệm xem cho người xem mà không cần sử dụng âm thanh.

Về cơ bản, phụ đề được sử dụng để dịch phương tiện bằng tiếng nước ngoài sang bất kỳ ngôn ngữ nào mà người xem quen thuộc. Phụ đề là bản ghi theo thời gian của các tệp âm thanh truyền tải ý nghĩa đằng sau âm thanh đến người xem để giúp người xem hiểu rõ hơn về nội dung đang được hiển thị trên màn hình.

Bảng so sánh giữa chú thích và phụ đề

Các thông số so sánh

Chú thích

Phụ đề

Sự định nghĩa Phụ đề là văn bản đi kèm với tài liệu hình ảnh khi không có âm thanh Phụ đề là bản sao của các tệp âm thanh được hiển thị cùng với phương tiện hình ảnh và âm thanh
Khách quan Được sử dụng để giúp người xem hiểu tài liệu trực quan Được sử dụng để cung cấp bản dịch âm thanh bằng văn bản
Kịch bản Được sử dụng khi có âm thanh Được sử dụng khi người xem không phải là ngôn ngữ mẹ đẻ
Các loại Có hai loại phụ đề, phụ đề đóng và mở Phụ đề khác nhau đối với các ngôn ngữ khác nhau
Cách sử dụng Được sử dụng cho ảnh, phim câm, tiểu thuyết đồ họa và các phương tiện đồ họa khác Chỉ được sử dụng cho phim, chương trình truyền hình và các dạng phương tiện trực quan khác

Chú thích là gì?

Chú thích là văn bản được hiển thị cùng với phương tiện trực quan, chẳng hạn như ảnh hoặc video, để truyền đạt ý nghĩa thực sự đằng sau phương tiện đó. Phụ đề được sử dụng khi không có âm thanh đi kèm với phương tiện hình ảnh.

Vì vậy, trong trường hợp không có âm thanh, việc hiểu ý tưởng hoặc câu chuyện đằng sau một bức ảnh hoặc một đoạn video có thể khó khăn. Điều này xảy ra thường xuyên nhất khi ý nghĩa thực sự đằng sau bức ảnh chỉ có thể được truyền đạt bằng cách cung cấp văn bản bằng phương tiện trực quan.

Vì vậy, trong những trường hợp như vậy, chú thích được sử dụng. Phụ đề lần đầu tiên được giới thiệu vào những năm 1970, bởi các công ty phát thanh truyền hình của Mỹ.

Mục tiêu đằng sau phụ đề là giúp người khiếm thính và những người có vấn đề về thính giác có trải nghiệm xem TV tốt hơn. Đến những năm 1980, phụ đề đã trở thành yêu cầu của chính phủ đối với các công ty phát sóng truyền hình ở Mỹ.

Kể từ đó, phụ đề đã hỗ trợ trực quan cho người xem truyền hình trên khắp thế giới. Tuy nhiên, trong những thập kỷ kể từ năm 1980, phụ đề được sử dụng trong nhiều phương tiện trực quan như ảnh, video trực tuyến, video Youtube, GIF, v.v.

Có hai loại phụ đề, phụ đề mở và phụ đề đóng. Sự khác biệt giữa phụ đề mở và phụ đề chi tiết là người xem có thể tắt phụ đề chi tiết.

Phụ đề là gì?

Phụ đề là bản sao của các tệp âm thanh và được hiển thị cùng với phương tiện hình ảnh và âm thanh. Trong hầu hết các trường hợp, phụ đề là bản dịch chuyển biên được dịch từ ngôn ngữ gốc của âm thanh sang ngôn ngữ mà người xem quen thuộc.

Phụ đề lần đầu tiên được giới thiệu vào những năm 1930 để giúp người xem bản ngữ nói tiếng Anh, hiểu các bộ phim nước ngoài được làm bằng tiếng nước ngoài.

Do đó, điều này đã giúp các nhà sản xuất phim thu hút nhiều người xem hơn từ các quốc gia khác nhau và giúp hiển thị phim ở các quốc gia khác nhau.

Vì vậy, phụ đề đã trở thành một phương tiện quan trọng để trình chiếu cũng như phát sóng các bộ phim và chương trình truyền hình nước ngoài tới phần lớn người nói tiếng Anh trên thế giới.

Trong thế giới ngày nay, gần một nửa số phim và chương trình truyền hình chiếu tại rạp và trên TV là phim và chương trình truyền hình do nước ngoài sản xuất. Vì vậy, để hiểu và có trải nghiệm xem tốt hơn khi xem các phương tiện như vậy, việc cung cấp phụ đề là cần thiết.

Công dụng chính của phụ đề là dịch âm thanh sang ngôn ngữ mà người xem quen thuộc, nhưng việc cung cấp văn bản hình ảnh cùng với phương tiện hình ảnh cũng giúp người khiếm thính và người khiếm thính có trải nghiệm xem tốt hơn.

Các ngôn ngữ khác nhau có phiên âm khác nhau của phụ đề. Do đó, cùng với tiếng Anh, phụ đề cũng được tạo cho các ngôn ngữ chính khác như tiếng Đức, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, v.v.

Sự khác biệt chính giữa chú thích và phụ đề

  1. Phụ đề là văn bản đi kèm với tài liệu hình ảnh khi không có âm thanh. Phụ đề là bản sao của các tệp âm thanh được hiển thị cùng với phương tiện hình ảnh và âm thanh
  2. Phụ đề được sử dụng để giúp người xem hiểu tài liệu trực quan. Phụ đề được sử dụng để cung cấp bản dịch âm thanh bằng văn bản
  3. Phụ đề được sử dụng khi không có âm thanh. Phụ đề được sử dụng khi người xem sử dụng ngôn ngữ nước ngoài.
  4. Phụ đề có hai loại, phụ đề đóng và mở. Phụ đề cảnh giác với ngôn ngữ
  5. Phụ đề được sử dụng với ảnh, video, phim câm, v.v. Phụ đề chỉ được sử dụng trong trường hợp phim, chương trình truyền hình, v.v.

Sự kết luận

Xem các chương trình truyền hình và phim ảnh đã thay đổi mạnh mẽ qua nhiều thập kỷ. Cả thuyết minh và phụ đề đều là những công cụ tuyệt vời để các nhà làm phim cung cấp hình ảnh hỗ trợ cho người xem. Phụ đề thường được sử dụng khi không có âm thanh trong phim hoặc chương trình truyền hình. Do đó, để làm cho khán giả hiểu rõ hơn về cảnh, phụ đề được sử dụng. Mặt khác, phụ đề là bản ghi của các tệp âm thanh. Chúng được sử dụng khi khán giả xem phim hoặc chương trình truyền hình nước ngoài. Do đó, bản chuyển biên được dịch sang ngôn ngữ quen thuộc với khán giả sẽ giúp khán giả có trải nghiệm xem tốt hơn mà không cần các nhà sản xuất phim hoặc chương trình thay đổi tệp âm thanh hoàn chỉnh của phim hoặc chương trình truyền hình.

Người giới thiệu

Sự khác biệt giữa chú thích và phụ đề (Có bảng)